Japanese Title[]
Shouldn't her name have 卿 (Kyō) in it? Dethklok91 (talk) 14:59, September 18, 2012 (UTC)
- And why should her name have Kyō in it? --BlazingStar (My talk) 00:17, November 2, 2012 (UTC)
- I just find it odd that you placed "Sir" as a part of her name, but didn't place "卿 (Kyō)" in as well. It's like saying "Lieutentant ____ ____," but then not saying "____ ____ Chūi (中尉)." Consistency is one of my pet peeves. You could also just take the "Sir" part out of her name, since "Sir Integra" is already a part of the "Aliases" list. Dethklok91 (talk) 02:19, November 2, 2012 (UTC)
Something helpful...[]
Or not. In any case, the kanji describing Alucard's sealing systems are apparently;
法則制御術式 (housoku seigyo jutsu shiki), roughly meaning "Rule-Control Enchantment".
She says so in OVA VIII... --Reikson 23:16, December 17, 2011 (UTC)
- Thanks. This shall be put in the Trivia section under Alucard's article.
- --BlazingStar (My talk) 00:36, January 2, 2012 (UTC)